chi siamo   |   calendario   |   foto   |   diario   |   cultura   |   testi   |   sondaggi  TEST   |   links Home scrivici
Vuoi ricevere direttamente nella tua casella di posta elettronica tutte le date dei nostri concerti, le nostre iniziative e le novità del nostro sito? Allora iscriviti alla newsletter dei Charé Moulâ indicandoci il tuo indirizzo email
Questo sito non è ottimizzato per Internet Explorer®
 
I CANTI DEI C.M.  

LA SESSILIA

- POULKO
- Grafia : Escolo dou Po

Un antico canto tradizionale, conosciuto in diverse regioni italiane grazie all'opera dei cantastorie di un tempo, narra la vicenda di una ragazza che, per salvare il marito dalla condanna comminatagli, accetta di andare a letto col capitano delle guardie che, ottenuto ciò che vuole, si rimangia la parola. Il canto originale è molto lungo, noi abbiamo tagliato alcune strofe non indispensabili per la comprensione della storia e l'abbiamo molto velocizzata per farne un pezzo da ballo. Un'operazione questa che solitamente rovina il brano ma che, in questo caso, a nostro parere ne valorizza sonorità nascoste. Il canto, come lo abbiamo appreso dal gruppo di ricerca "Mare Tèra" e da alcuni cantori incontrati nel nostro vagabondare per osterie, è in un linguaggio misto di piemontese arcaico (principalmente), occitano ed italiano, noi abbiamo comunque utilizzato la grafia dell'Escolo dòu Po (anche per le parti in italiano) che ci è più congeniale.


Si na soun le tre gentil daime ca la venen l'è da Lioun
e Sessilia la pi bela a lou so marì en përzuon (2 volte)

Quila va da snhour capiteni e "'na grasia vouria da voui
e la grasia que vouria l'è la vita 'd me marì" (2 volte)

"O si, si, o cara Sessilia que la grasia a v'la doun mi
ma për 'na nouiteia soula venerì durmì coun mi" (2 volte)

Souo marito da la finestra da lountan l'a vista venir
"o Sessilia la mia bela, que nouvele 'm porti a mi?" (2 volte)

"le nouvele soun pa vaire boune ni për voui e ni për mi,
e l'è 'nsema al capiteni voel qui vada mi a durmì " (2 volte)

"O si, si, o cara Sessilia vaie pura, dìie que 'd si:
couesta notte 'l capiteni, n'aouta noeit i sarai mi !" (2 volte)

Si n'ariva la matineia e la bela si leva su
e si buta a la finestra, l'a vist so marì pendù (2 volte)

"Traditore di un capiteni, traditore sei sta' për mi
mi m'avì levà l'onore e la e la vita al me marì" (2 volte)

"Isté queta, isté questa o bella, isté queta, se voui voulì
souma si tre joli capiteni, pieve voui coul que voulì" (2 volte)

"Vouria pa ca spuleisa dise, vouria pa ca splouleisa dì
l'é d'avé da spousé 'l boia, traditou dël me marì" (2 volte)

E la gente di couella villa que passava andè al marcà
a l'a vistla la Sessilia: l'era morta strangoulà..." (2 volte)


Traduzione :
sono tre dame gentili che vengono da Lione e Cecilia, la più bella, ha il proprio marito in prigione; lei va dal signor capitano e "una grazia vorrei da voi, e la grazia che vorrei è la vita di mio marito"; "O si, si, cara Cecilia, la grazia ve la do io ma per una notticella sola verrete a dormire con me"; Suo marito, dalla finestra, da lontano l'ha vista arrivare, "O cecilia la mia bella, quali notizie mi portate?" "Le notizie non sono molto buone ne per voi ne per me: il capitano vuole che io vada a dormire insieme a lui" "o si, si , o cara Cecilia, vai pure, digli di si: questa notte il capitano, un'altra notte ci sarò io". Arriva la mattina (dopo essersi concessa al capitano) e la bella si tira su e si mette alla finestra, ha visto suo marito impiccato; "Traditore di un capitano, sei stato per me un traditore: a me avete rubato l'onore ed al mio marito la vita"; "State zitta, state zitta, o bella state zitta, se volete ci siamo qui tre bei capitani, prendete voi quello che vi aggrada (gioco di parole tra il piemontese ed il francese); "Non vorrei che si potesse dire, non vorrei che si potesse dir, di aver da sposare il boia, traditore del mio marì"; E la gente di quel paese, che passava per andare al mercato, ha visto la Cecilia: era morta strangolata.


<< Torna all'indice

 
Vieni a lasciare un tuo saluto o un commento sul Diario dei visitatori del nostro sito o vieni a leggere cosa ne pensano quelli che sono passati prima di te.

CONCERTI  
domanda:
Dove si terrà il vostro prossimo concerto ??

risposta:
Non preoccuparti, al momento non lo sappiamo neanche noi !

Torna a visitare queste pagine per essere costantemente informato sugli spostamenti del tuo gruppo musical-etilico preferito.
altre feste e manifestazioni
 
 © 2002 Charé Moulâ  Torna SU Home scrivici